ビッグママ(빅마마)~ハルマン(하루만)~

Filed Under () by Gatuchan on 28-11-2011

今日は、先日ちらっと話した
暴風前夜の主題歌、ビッグママの「ハルマン」を韓国語の歌詞つきで
再び紹介したいと思います。

こちらは、日本語字幕つきの動画がありましたので、
you tubeからひっぱってきました。

私なりに訳しましたので、字幕とは少し異なっています。

映画にあわせて、すごく切ない歌ですが、聞けば聞くほど
心にしみて、ずっと頭の中でグルグルまわってます。。。

혼자 길을 걸을 때
ひとり 街を歩いていると 

문득 니가 떠올라
ふっと あなたの顔が浮かんで

고개를 떨구곤 해
うなだれたりする

세월에 날 맡긴 채
時に身を任せたまま  

여기까지 왔지만
ここまできたけど

니가 참 그립다
あなたがとても恋しいわ

잘 지내니     다 잊었니
元気にしてる? 全部忘れたの?

아직 너의 생각에 잠 못드는 나를
まだあなたを想うと 眠れない私のことを

하루만이라도  잠시만이라도
1日だけでも   少しだけでもいいから

내 곁으로 다시 돌아와줘
私のそばに また戻ってきて

한없는 사랑에 나를 감싸주던 나만의 너란 걸
果てしない愛で 私を包んでくれた 私だけの人だってことを

뒤늦게서야 알았어 my destiny
後になって やっと 気づいたの my destiny

하루 해가 저물고 밤이 깊어질 때쯤
日が暮れて 夜が更ける頃 

그리움이 밀려와
恋しさが押し寄せる

떨쳐내려 할수록 가슴 한 구석 끝이 시리도록 아파
振り払おうとするほど 胸の片隅が しびれるほど痛い

듣고 있니 기억 하니
聞いているの? 憶えているの?

누구도 알 수 없는 우리 둘의 사랑
誰も知らない 私たち2人の愛

그저 하루만이라도 잠시만이라도
ほんの 1日だけでも 少しだけでも

내 곁으로 다시 돌아와줘
私のそばに また戻ってきて

한없는 사랑에  나를 감싸주던   나만의 너란 걸
果てしない愛で 私を包んでくれた 私だけの人だってことを

뒤늦게서야      알았어   my destiny
後になって やっと  気づいたの my destiny

지독했던  이별도   서툰 사랑까지도  모두 멀리 떠나 보내자
とても辛かった別れも 未熟な愛も   すべてはるか遠くに手放そう

다시 사랑하면 돼 죽음도 막지 못할 사랑
また 愛すればいい 死すら 遮ることのできない愛

하루가 다해도   마지막 까지도 니 곁에서 꿈을 꾸고 싶어
1日が終わっても 最後まで    あなたのそばで夢を見ていたい

사랑해 사랑해 이 말로도
愛してる 愛してる この言葉でも

차마 채울 수가 없는
とても埋めつくせない 

늦어버린 나의 고백
遅すぎた私の告白

my destiny

하루만이라도 너를
1日だけでも あなたを・・・

少女時代(소녀시대) /gee

Filed Under () by Gatuchan on 29-08-2010

今日は、韓国の女性アイドルグループで今一番人気の

「少女時代(소녀시대)」の歌
「Gee」
を紹介したいと思います★

少女時代は「ソニョシデ」と読みますが、女性9人グループで2007年8月2日にデビュー。
今年2010年8月11日に日本デビューを果たしました。

この前、めざましテレビでも紹介されていたけど、日本のファンもめっちゃ多いんですねぇ。
インタビューを受けてた日本人の子が、「スタイル抜群だし、踊りもうまいからカッコいい」
と言っていました。

踊りを完璧に真似して踊っている子たちもいて。

韓国の女性歌手グループもどんどん日本に入ってきている中で、
「少女時代」もこれから日本で活躍しそう。

私は年のせいか、だれがだれか名前と顔がなかなか一致しませんが(笑)

でも韓国にいるときも、結構年配の学生さんでも「少女時代」の話になると
「かわいい~」って言ってる人が多くて。笑えました。

10代だけじゃなくて、幅広い年齢層に人気がある感じ★

メンバー名は以下の通り★

テヨン (태연)

ジェシカ (제시카)

ソニ (써니)

ティファニー (티파니、Tiffany)

ヒョヨン (효연)

ユリ (유리、Yuri)

スヨン (수영、Sooyoung)

ユナ (윤아、Yoona)

ソヒョン (서현、Seohyun)

「Gee」というのは日本語で「あらまあ」とか「うわ~」「うっそ~」という意味。

 

Uh-Huh Listen Boy, My First Love Story
My Angel and Girls, My Sunshine
Uh Uh Let’s go

너무너무 멋져 눈이 눈이 부셔
とても素敵ね 眩しくて

숨을 못 쉬겠어 떨리는 Girl
息ができなくて 震えるGirl

Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby
Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby

Oh 너무 부끄러워 쳐다볼 수 없어
oh  とても恥ずかしくて 見つめられないわ

사랑에 빠졌어 수줍은 Girl
恋に落ちて はにかむGirl

 
Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby
Gee Gee Gee Gee Ba Ba Ba Ba Ba

(어떻게 하죠) 나는 어떡하죠
(どうしよう)私どうしよう

(떨리는 나는) 떨리는  나는
(震える私は)震える私は

(두근 두근 두근 두근)
(ドキドキドキドキ)

두근 두근거려 밤엔 잠도 못 이루죠
ドキドキして 夜も眠れないわ

나는 나는 바본가봐요
私 私バカみたい

그대 그대밖에 모르는 바보
あなた あなたしか分からないバカ

그래요 그댈 보는 난
そうなの あなたを見る私は

너무 반짝반짝 눈이부셔 No No No No No
とてもキラキラ眩しくて

너무 깜짝깜짝 놀란 나는 Oh Oh Oh Oh Oh
とてもびっくりした私は

너무 짜릿짜릿 몸이 떨려 Gee Gee Gee Gee Gee
とても ぴりぴり 体が震えて 

젖은 눈빛 Oh Ye 좋은 향기 Oh Ye Ye Ye
濡れた眼差しOh Ye いい香り Oh Ye Ye Ye

Oh 너무 너무 예뻐 맘이 너무 예뻐
Oh とても綺麗 心がとても綺麗ね

첫눈에 반했어 꼭  짚은 girl
一目惚れしたの 必ず狙うgirl

Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby
Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby

너무나 뜨거워 만질 수가 없어
とても熱くて 触ることができないわ

사랑에 타버려 후끈한 Girl
恋に燃えてしまって 火照ってるgirl

Gee Gee Gee Gee Baby Baby Baby
Gee Gee Gee Gee Ba Ba Ba Ba Ba

(어쩌면 좋아) 어쩌면 좋아요
(どうしたらいいの)どうしたらいいの

(수줍은 나는) 수줍은 나는요
(はにかむ私は)はにかむ私は

(몰라 몰라 몰라 몰라 몰라하며)
(分からない 分からない 分からない 分からない 分からないって言いながら)

매일 그대만 그리죠
毎日 あなただけを描くの

친한 친구들은 말하죠
親友たちは言うわ

정말 너는 정말 못말려 바보
本当にあなたは 本当にあきれるわ バカ

하지만 그댈 보는 난
でもあなたを見る私は

너무 반짝반짝 눈이부셔 No No No No No
とてもキラキラ眩しくて 

너무 깜짝깜짝 놀란 나는 Oh Oh Oh Oh Oh
とてもびっくりした私は

너무 짜릿짜릿 몸이 떨려 Gee Gee Gee Gee Gee
とてもぴりぴり体が震える

젖은 눈빛 Oh Ye 좋은 향기 Oh Ye Ye Ye
濡れた眼差しOh Yeいい香りOh Ye Ye Ye

말도 못했는 걸
言葉にもできなかった

너무 부끄러워 하는 날
とても恥ずかしがる私を

용기가 없는걸까 어떻해야 좋은걸까
勇気がないのか どうしたらいいのか

두근두근 맘 졸이며 바라보고 있는 난
ドキドキ ハラハラして 見つめている私は

너무 반짝반짝 눈이부셔 No No No No No
とてもキラキラ眩しくて

나는 Oh Oh Oh Oh Oh
私は

너무 짜릿짜릿 몸이 떨려 Gee Gee Gee Gee Gee
とても ぴりぴり 体が震えて

젖은 눈빛 Oh Ye 좋은 향기 Oh Ye Ye Ye
濡れた眼差しOh Yeいい香りOh Ye Ye Ye

너무 반짝반짝 눈이부셔 No No No No No
とてもキラキラ眩しくて

너무 깜짝깜짝 놀란 나는 Oh Oh Oh Oh Oh
とてもびっくりした私は

너무 짜릿짜릿 몸이 떨려 Gee Gee Gee Gee Gee
とても ぴりぴり 体が震えて

젖은 눈빛 Oh Ye 좋은 향기 Oh Ye Ye Ye
濡れた眼差しOh Yeいい香りOh Ye Ye Ye

分からない単語を「Read More」で説明しました!!↓

Read the rest of this entry »

미(美)/어디에 ミ/オディエ(悪い男bad boy ost)

Filed Under () by Gatuchan on 08-08-2010

最近のお気に入り曲はやっぱり「悪い男(赤と黒)」のost

「미(美)/어디에 (ミ/オディエ)」です。

「어디에(オディエ)」は「どこに/どこへ」という意味ですね。

歌詞と翻訳はこちらッ↓<read more>

Read the rest of this entry »

ドラマアイリス:主題歌「잊지 말아요イッチマラヨ」

Filed Under () by Gatuchan on 07-12-2009

ドラマ アイリスの主題歌

ぺク・ジヨン(백 지영)
「イッチマラヨ(잊지 말아요~忘れないで~)」

you tubeから引っ張ってきました

もちろん、ドラマの曲だからそれだけで「あ、いい曲だな」と思って好きになることもありますが、
聞けば聞くほどいい曲です。
ぺク・ジヨンの声と歌詞が切なくて悲しくて、
しかも今の自分の心情と合ってて。
なんか色々な出来事を思い出してしまいます。
これ、女性の立場から描いてるんですよね?

歌詞と翻訳はこちら↓

Read the rest of this entry »